Saint Anne's R.C. Church

88 Second Ave, Brentwood NY  11717
Telephone: 631-273-8113   •   Fax: 631-436-7914

Parish Email: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. 
Parish Website: www.stannebrentwood.org 

Pastor's (Fr. Stan) Email: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Associate Pastor's (Fr. Milciades) Email: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Associate Pastor's (Fr. Louischard Lindor) Email: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

                            Parish Office Hours: 
Monday – Thursday: 9am–5pm (closed 12-1pm for lunch), and 7pm-9pm
Friday and Saturday: 9am-1pm. only.

 

MASS SCHEDULE:
Monday: 12:00pm (English), 5:00pm (Spanish)*
Tuesday: 12:00pm (English), 5:00pm*(Spanish)*
Wednesday: 12:00pm (English), 5:00pm (Spanish)*
                                     7:30pm (French Creole)

Thursday: 12:00pm (English), 5:00pm (English)*, 
                                     7:00pm (Spanish)*
Friday: 12:00pm (English), 5:00pm (Spanish)*
 
Saturday Morning Daily Mass: 9:00am (English)

WEEKENDS:
Saturday:
5:00pm (English), 7:00pm (Spanish) 
Sunday: 7:30am(English), 9:00am (Spanish), 11:00am (English), 12:30pm (French Creole), 3:00pm (Spanish), 5:00pm (English), 6:00pm (Spanish)

CONFESSIONS:
Daily:  Monday – Friday 4:30pm
Saturdays:  4:00 - 4:45pm

* Changed

Donate to St. Anne's Parish Online 

From Your Phone

smart phone donation

OR 

Computer

Computer donation

 

  • One-Time Donations
  • Set up Recurring Donations
  • Create Your Own Account
  • Designs for your PC or Smart Phone
  • It's Fast and Easy!

St Annes Donation page Vanco web

 

facebook        yt logo rgb light

 Watch Live Sprecial Occasion Masses from Our Facebook Page & YouTube  Masses

 

Saint Anne’s Brentwood Facebook

Saint Anne’s Brentwood YouTube

 In:
Español
English 
French-Creole

Tabernacle area

To the right of our Tabernacle is a relic of Saint Carlo Acutis

Relic Carlo Acutis

An ex corpore relic (Latin for "from the body")

April 19, 2026 - Third Sunday of Easter 

Dear Sisters and Brothers,

The Third Sunday of Easter presents us with one of the most beloved resurrection narratives in all of Scripture: the journey to Emmaus (Luke 24:13–35). It is a story not only about two disciples walking away from Jerusalem, but about all of us who, at times, walk away from hope. The Gospel begins in disappointment. The disciples had trusted in Jesus; they believed He was the one to redeem Israel. Yet the crucifixion shattered their expectations. “We had hoped…” is one of the saddest phrases in the New Testament. It captures that moment when faith feels eclipsed by suffering, when God seems silent, and when the future looks uncertain. And yet, it is precisely on this road of confusion that the risen Christ draws near. Significantly, the disciples do not recognize Him. Their eyes are prevented from seeing. This detail speaks to a profound spiritual truth: Jesus is often present even when we do not perceive Him. In moments of grief, doubt, or disillusionment, God has not abandoned us. Rather, He walks beside us—patiently, quietly, faithfully.

Abril 19, Tercer Domingo de Pascua

Queridos hermanos y hermanas:

El Tercer Domingo de Pascua nos presenta uno de los relatos de la resurrección más queridos de toda la Escritura: el camino a Emaús (Lucas 24, 13–35). Es una historia no solo sobre dos discípulos que se alejan de Jerusalén, sino sobre todos nosotros que, en ocasiones, nos alejamos de la esperanza. El Evangelio comienza con la desilusión. Los discípulos habían confiado en Jesús; creían que Él era el que iba a redimir a Israel. Sin embargo, la crucifixión destrozó sus expectativas. “Nosotros esperábamos…” es una de las frases más tristes del Nuevo Testamento. Expresa ese momento en que la fe parece eclipsada por el sufrimiento, cuando Dios parece en silencio y el futuro se presenta incierto. Y, sin embargo, es precisamente en ese camino de confusión donde el Cristo resucitado se hace cercano.

Announcements April 19th, 2025

  1. This Sunday, April 19, the Renacer group will be selling empanadas as a fundraiser for the Mother’s Day theater play on May 16. Thank you for your support.
  2. Next Sunday April 26th, join the Knights of Columbus for family Breakfast, at the Knights of Columbus Hall following the 11:00 am Mass, the cost is $10 per person.
  3. During the month of May, we will be praying the Rosary every day at 4 pm. in the church.
  4. The weekend of May 2nd & 3rd, we will have a sale of religious items handmade by the people of Bethlehem. Proceeds will go toward supporting poor families in Bethlehem.
  5. On Thursday May 7th from 10 am to 2 pm the Mobile Outreach Bus from Catholic Health will be here in the parking lot from 10am to 2 pm for the flu shot and more.
  6. May 9th the Columbiettes will have the Bingo Tea at Knights of Columbus Hall starting at 1:30 pm. Please look for more information on the bulletin.
  7. We will have Mother’s Day Flower Sale on Weekend May 9 & 10th. Find the perfect gift for your Mom and make her day extra special.
  8. his Sunday afternoon, Fr. Rodrigo is returning to Rome to continue with his studies. We appreciate his sharing with us his friendship and faith. May the Lord continue to bless him with health and wisdom. Safe journey Fr. Rodrigo !!!

Have a blessed Week everyone!  

  1. Este domingo, 19 de abril, el grupo Renacer venderá empanadas como recaudación de fondos para la obra de teatro del Día de las Madres, que se presentará el Sabado 16 de mayo. Gracias por su colaboracion.

  2. El proximo domingo 26 de abril, acompáñenos al Desayuno Familiar de los Caballeros de Colón en el Salón de los Caballeros de Colón, después de la Misa de las 11:00 a. m. El costo es de $10 por persona.

  3. Durante el mes de mayo, rezaremos el Santo Rosario todos los días a las 4 p. m. en la iglesia.

  4. El fin de semana del 2 y 3 de mayo, realizaremos una venta de artículos religiosos hechos a mano por los habitantes de Belén. Los fondos recaudados se destinarán a apoyar a familias necesitadas en Belén.

  5. El jueves el 7 de mayo, de 10:00 a. m. a 2:00 p. m., el autobús móvil de alcance comunitario de Catholic Health estará aquí, en el estacionamiento, para ofrecer la vacuna contra la gripe y otros servicios.

  6. El 9 de mayo, Té Bingo de las Columbiettes en el Salón de los Caballeros de Colón, a partir de la 1:30 p. m. Por favor, consulte el boletín para más información.

  7. Tendremos la Venta de flores para el Día de la Madre – ¡9 y 10 de mayo! Apoya esta venta y encuentres el arreglo perfecto de flores para mamá y haz que su día sea aún más especial.

  8. Este Domingo en la tarde P. Rodrigo regresa a Roma para continuar sus estudios. Nosotros lo agradecemos por compartir con nosotros su amistad y su fe. Que El Senior le de mucha salud y sabiduría. Buen viaje P. Rodrigo ¡!!

Catholic Schools LI logo

Starting January 1, 2027, a new federal law provides an historic opportunity to support Catholic education by redirecting a portion of your federal taxes directly to student scholarships. Details are provided in the links below (in English and Spanish).

----

A partir del 1 de enero de 2027, una nueva ley federal ofrece una oportunidad histórica para apoyar la educación católica al redirigir una parte de sus impuestos federales directamente a becas para estudiantes. Los detalles se encuentran en los enlaces a continuación (en inglés y español).

English                  Español

 

“We are all born originals, some in life become photocopies.”

Carlo Acutis was born in London, Britain, on May 3, 1991, to Italian parents, Carlo and Antonia Salzano, who were in the City for work. He was baptized on May 18 at Our Lady of Dolours Church in London. In September 1991, the family returned to Milan. At the age of four, his parents enrolled him in kindergarten, which he attended with great enthusiasm. When the time came for compulsory schooling, he was enrolled at the San Carlo Institute in Milan, a well-known private school. After three months, he was transferred to elementary school at the Tommaseo Institute of the Marcelline Sisters, because it was closer to his home. On June 16, 1998, he received his First Communion, earlier than his usual age, thanks to special permission from his spiritual director, Fr Ilio Carrai, and Archbishop Pasquale Macchi. The celebration took place in the Monastery of the cloistered Romite nuns of the Order of St. Ambrose ad Nemus in Bemaga di Perego (Lecco). The Sacrament of Confirmation, on May 24, 2003, was administered to him in the church of Santa Maria Segreta, by Monsignor Luigi Testore, former secretary of Cardinal Carlo Maria Martini and parish priest of San Marco in Milan.

'Todos nacemos originales, algunos en la vida se convierten en fotocopias'

Carlo Acutis nació en Londres, Gran Bretaña, el 3 de mayo de 1991, de padres italianos, Carlo y Antonia Salzano, que estaban en la City por motivos de trabajo. Fue bautizado el 18 de mayo en la iglesia de Nuestra Señora de los Dolores de Londres. En septiembre de 1991, la familia regresó a Milán. A los cuatro años, sus padres le inscriben en la guardería, a la que asiste con gran entusiasmo. Cuando llegó el momento de la escolarización obligatoria, lo matricularon en el Instituto San Carlo de Milán, una conocida escuela pública. Al cabo de tres meses, fue trasladado a la escuela primaria del Instituto Tommaseo de las Hermanas Marcelinas, por estar más cerca de su casa. El 16 de junio de 1998 recibió la Primera Comunión, antes de su edad habitual, gracias a un permiso especial de su director espiritual, el padre Ilio Carrai, y del arzobispo Pasquale Macchi. La celebración tuvo lugar en el monasterio de las monjas de clausura romitas dell'Ordine di Sant'Ambrogio ad Nemus, en Bemaga di Perego (Lecco). El sacramento de la Confirmación, el 24 de mayo de 2003, le fue administrado en la iglesia de Santa Maria Segreta, por monseñor Luigi Testore, antiguo secretario del cardenal Carlo Maria Martini y párroco de San Marco en Milán.

Bishop Barres' Lent 2026 Letter

Bishop Barres' Carta del Cuaresma 2026

DRVC Office of Bishop

 

English     Espanõl

 

 

 

DRVC logo

Background Screening Update

The Office for the Protection of Children and Young People:

The Charter for the Protection of Children and Young People (The Charter) promulgated by the Bishops of the United States in 2002 outlines specific practices and guidelines providing standards of safety in parishes and dioceses throughout the United States. As directed in The Charter, the Diocese of Rockville Centre requires all employees, clergy, and volunteers to complete three requirements within thirty days of employment or volunteering:

  1. Attend Protecting God’s Children Program (Virtus)
  2. Sign the Codes of Conduct;
  3. Complete a background screen application. The Diocese requires all those who remain in active ministry be rescreened at 5 yr. intervals. volunteers/employees.