CFN_Telethon_logo.jpg CFN Telethon QR
Saturday, Feb. 28th, 2 PM through
Monday, March 2nd at 8:30 AM
Pledge at www.CFNtv.org 
or scan the QR code

 Saint Anne's R.C. Church

88 Second Ave, Brentwood NY  11717
Telephone: 631-273-8113   •   Fax: 631-436-7914

Parish Email: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. 
Parish Website: www.stannebrentwood.org 

Pastor's (Fr. Stan) Email: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Associate Pastor's (Fr. Milciades) Email: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Associate Pastor's (Fr. Louischard Lindor) Email: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

                            Parish Office Hours: 
Monday – Thursday: 9am–5pm (closed 12-1pm for lunch), and 7pm-9pm
Friday and Saturday: 9am-1pm. only.

 

MASS SCHEDULE:
Monday: 12:00pm (English), 5:00pm (Spanish)*
Tuesday: 12:00pm (English), 5:00pm*(Spanish)*
Wednesday: 12:00pm (English), 5:00pm (Spanish)*
                                     7:30pm (French Creole)

Thursday: 12:00pm (English), 5:00pm (English)*, 
                                     7:00pm (Spanish)*
Friday: 12:00pm (English), 5:00pm (Spanish)*
 
Saturday Morning Daily Mass: 9:00am (English)

WEEKENDS:
Saturday:
5:00pm (English), 7:00pm (Spanish) 
Sunday: 7:30am(English), 9:00am (Spanish), 11:00am (English), 12:30pm (French Creole), 3:00pm (Spanish), 5:00pm (English), 6:00pm (Spanish)

CONFESSIONS:
Daily:  Monday – Friday 4:30pm
Saturdays:  4:00 - 4:45pm

* Changed

facebook        yt logo rgb light

 Watch Live Sprecial Occasion Masses from Our Facebook Page & YouTube  Masses

 

Saint Anne’s Brentwood Facebook

Saint Anne’s Brentwood YouTube

 In:
Español
English 
French-Creole

Jesus BlessingTabernacle

 

Donate to St. Anne's Parish Online 

From Your Phone

smart phone donation

OR 

Computer

Computer donation

 

  • One-Time Donations
  • Set up Recurring Donations
  • Create Your Own Account
  • Designs for your PC or Smart Phone
  • It's Fast and Easy!

St Annes Donation page Vanco web

 

February 15, 2026 - Sixth Sunday of Ordinary Time

Dear Sisters and Brothers,

This Sunday’s Gospel (Matthew 5:17–37) places us firmly within the Sermon on the Mount, where Jesus challenges his listeners—and us—to move beyond a minimal understanding of faith. “I have come not to abolish but to fulfill,” he says, and then he proceeds to raise the bar. It is no longer enough simply to avoid murder; we must confront anger and resentment. It is no longer enough to avoid adultery; we must examine our desires, our intentions, and the fidelity of our hearts. At first glance, these words may feel heavy or even discouraging. Jesus’ teaching seems demanding, uncompromising, and difficult to live. Yet when we listen carefully, we hear not a message of condemnation but a call to deeper love - love that is honest, faithful, and rooted in the heart.

Febrero 15th, Sexto domingo del Tiempo Ordinario

Queridos hermanos y hermanas:

El Evangelio de este domingo (Mateo 5, 17–37) nos sitúa de lleno en el Sermón de la Montaña, donde Jesús desafía a sus oyentes —y a nosotros— a ir más allá de una comprensión mínima de la fe. «No he venido a abolir, sino a dar cumplimiento», dice, y a continuación eleva el listón. Ya no basta simplemente con evitar el homicidio; debemos confrontar la ira y el resentimiento. Ya no basta evitar el adulterio; debemos examinar nuestros deseos, nuestras intenciones y la fidelidad de nuestro corazón.A primera vista, estas palabras pueden parecer pesadas o incluso desalentadoras. La enseñanza de Jesús parece exigente, inflexible y difícil de vivir. Sin embargo, cuando escuchamos con atención, no oímos un mensaje de condena, sino una llamada a un amor más profundo: un amor honesto, fiel y arraigado en el corazón.

Announcements February 8th 2026    

  1. This Saturday February 7th come celebrate Our Lady of Suyapa Advocation of Our Blessed Mother from Honduras, after the 7 pm mass follow with the reception in the basement of the church.    
  2. This Sunday, February 8th from 8 am to 12 noon we will have Crepes sale to raise funds for the costumes for the living Stations of the Cross.
  3. On Saturday, February 14th at 8:30pm we will have St. Valentine’s party in the church basement. The cost is $40.00 per person, and dinner is included. Tickets are available at the parish office and at the door after the Masses today.
  4. We need volunteers and actors for the way of the cross. The rehearsal meetings are on Sundays at Knights of Columbus Hall at 4:15 pm. (after the 3:00pm Mass)
  5. Saturday, March 14, starting at 8:00 a.m. we invite you to the 3rd Annual Santa Ana Women's Congress.
    The purpose of this congress is to provide information, guidance, and resources to the women of our community.
    This year's theme is "Rise Up, Woman! Your Faith, Your Health, Your Rights." The event will take place at the Knights of Columbus Hall. More information and tickets are available in the bulletin.
  6. On March 7th & 8th we will have a CORONA SELF HELP CENTER – seeking our support as they offer help to liberation from drug and alcohol addiction.

Have a blessed Week everyone!

Anuncios Febrero 8th 2026

  1. Esta semana celebramos Nuestra Señora de Suyapa, patrona de Honduras. Después de esta Misa habrá una recepción en el sótano de la iglesia.    
  2. Este domingo 8 de febrero, de 8:00 a 12:00 horas, tendremos una venta de crepes para recaudar fondos para los disfraces de las representaciones del Vía Crucis.
  3. El sábado 14 de febrero a las 8:30 pm celebraremos una fiesta de San Valentín en el sótano de la iglesia. El precio es de $40.00 por persona e incluye la cena. Las entradas están disponibles en la oficina parroquial y en la puerta después de las misas de hoy.
  4. Necesitamos voluntarios y actores para el Vía Crucis. Los ensayos se realizan los domingos en el salón de los Caballeros de Colón a las 4:15 p. m. (después de la misa de las 3:00 p. m.)
  5. Les invitamos cordialmente al 3er Congreso Anual de Mujeres de Santa Ana, que se celebrará el sábado 14 de marzo, a partir de las 8:00 a.m.
    El propósito de este congreso es brindar información, orientación y recursos a las mujeres de nuestra comunidad.
    El tema de este año es "¡Levántate, mujer! Tu fe, tu salud, tus derechos".
    El evento tendrá lugar en el Salón de los Caballeros de Colón.
    Encontrarán más información y entradas en el boletín.
  6. La clínica dental móvil de Tzu Chi, estará en St. Anne’s el 19 de Abril, ofreciendo atención dental completamente gratuita. Si necesita servicios dentales, llame a la oficina parroquial para reservar su cita. Las plazas son limitadas, así que inscríbase lo antes posible.

¡Que tengan una semana llena de bendiciones!

“We are all born originals, some in life become photocopies.”

Carlo Acutis was born in London, Britain, on May 3, 1991, to Italian parents, Carlo and Antonia Salzano, who were in the City for work. He was baptized on May 18 at Our Lady of Dolours Church in London. In September 1991, the family returned to Milan. At the age of four, his parents enrolled him in kindergarten, which he attended with great enthusiasm. When the time came for compulsory schooling, he was enrolled at the San Carlo Institute in Milan, a well-known private school. After three months, he was transferred to elementary school at the Tommaseo Institute of the Marcelline Sisters, because it was closer to his home. On June 16, 1998, he received his First Communion, earlier than his usual age, thanks to special permission from his spiritual director, Fr Ilio Carrai, and Archbishop Pasquale Macchi. The celebration took place in the Monastery of the cloistered Romite nuns of the Order of St. Ambrose ad Nemus in Bemaga di Perego (Lecco). The Sacrament of Confirmation, on May 24, 2003, was administered to him in the church of Santa Maria Segreta, by Monsignor Luigi Testore, former secretary of Cardinal Carlo Maria Martini and parish priest of San Marco in Milan.

'Todos nacemos originales, algunos en la vida se convierten en fotocopias'

Carlo Acutis nació en Londres, Gran Bretaña, el 3 de mayo de 1991, de padres italianos, Carlo y Antonia Salzano, que estaban en la City por motivos de trabajo. Fue bautizado el 18 de mayo en la iglesia de Nuestra Señora de los Dolores de Londres. En septiembre de 1991, la familia regresó a Milán. A los cuatro años, sus padres le inscriben en la guardería, a la que asiste con gran entusiasmo. Cuando llegó el momento de la escolarización obligatoria, lo matricularon en el Instituto San Carlo de Milán, una conocida escuela pública. Al cabo de tres meses, fue trasladado a la escuela primaria del Instituto Tommaseo de las Hermanas Marcelinas, por estar más cerca de su casa. El 16 de junio de 1998 recibió la Primera Comunión, antes de su edad habitual, gracias a un permiso especial de su director espiritual, el padre Ilio Carrai, y del arzobispo Pasquale Macchi. La celebración tuvo lugar en el monasterio de las monjas de clausura romitas dell'Ordine di Sant'Ambrogio ad Nemus, en Bemaga di Perego (Lecco). El sacramento de la Confirmación, el 24 de mayo de 2003, le fue administrado en la iglesia de Santa Maria Segreta, por monseñor Luigi Testore, antiguo secretario del cardenal Carlo Maria Martini y párroco de San Marco en Milán.

DRVC logo

Background Screening Update

The Office for the Protection of Children and Young People:

The Charter for the Protection of Children and Young People (The Charter) promulgated by the Bishops of the United States in 2002 outlines specific practices and guidelines providing standards of safety in parishes and dioceses throughout the United States. As directed in The Charter, the Diocese of Rockville Centre requires all employees, clergy, and volunteers to complete three requirements within thirty days of employment or volunteering:

  1. Attend Protecting God’s Children Program (Virtus)
  2. Sign the Codes of Conduct;
  3. Complete a background screen application. The Diocese requires all those who remain in active ministry be rescreened at 5 yr. intervals. volunteers/employees.